インドネシアのダンドゥッ(Dangdut)


バリ島不動産 カラオケ編

インドネシアのダンドゥ(Dangdut)について

バリ島でちょいちょいカラオケに行くなら、嬢がダンドゥット(dangdut)を歌うのを聞いたことがあるでしょう。

ダンドゥット[dangdut]とは、インドネシア都市部の労働者階級に絶大な支持を受けるポピュラー音楽で、

昔からある歌謡曲クロンチョンにインドの映画音楽やイスラムのダンス音楽、ロックなどの要素を加えたものです。

簡単にいえば、大衆のダンスミュージックです。

「ダンドゥッ」生みの親の「ロマ・イラマ」はもともとは、イスラム的、社会的メッセージを歌に込めましたが、

「ダンドゥッ」の支持者の多くが低所得者層だったということもあって、次第に低所得者層の男女の恋愛を

題材にするようになりました。

そのため、ダンドゥッは低所得者層向けの二級の音楽と見なしている人もいます。

実際、最近のダンドゥッの流行っている曲は、女性歌手がセクシーな衣装で、腰をクネクネさせながら踊るものが多く、

なんとなくセクシーダンス・ミュージックというイメージかと思います。

能書きはともかく、インドネシアの若い女の子はダンドゥッが大好きで、カラオケでは必ず歌われます。

日本人(外国人)がダンドゥット(dangdut)を歌えれば、カラオケでモテることは間違いありません。笑

同胞男性限定!インドネシア語 | コメント(0) | 2015/04/15 10:18

久しぶりのカラオケ編「Sakitnya Tuh Di Sini」1


バリで不動産だけじゃつまらない!カラオケ編

以前、継続していたインドネシア語講座「カラオケ編」は何気に閲覧が多かった。

ちょいちょいメールもいただいていたが、ここのところ仕事にかまけていた。

同胞の皆さまのご要望に応えたいと思う。

今回は、カラオケでインドネシア人の女子が歌う曲を紹介する。

あなたがこれを歌えたら、結構いいかんじだ。

Sakitnya Tuh Disini - Cita Citata

[広告] VPS


次回、歌詞の解説をする。

Lirik Lagu Sakitnya Tuh Disini - Cita Citata

Sakitnya tuh di sini Di dalam hatiku
Sakitnya tuh di sini Melihat kau selingkuh
Sakitnya tuh di sini Pas kena hatiku
Sakitnya tuh di sini Kau menduakan aku

Teganya hatimu
Permainkan cintaku
Sadisnya caramu
Mengkhianati aku
Sakitnya hatiku
Hancurnya jiwaku
Di depan mataku
Kau sedang bercumbu

Sakitnya tuh di sini Di dalam hatiku
Sakitnya tuh di sini Melihat kau selingkuh
Sakitnya tuh di sini Pas kena hatiku
Sakitnya tuh di sini Kau menduakan aku

Sakit sakit sakitnya tuh di sini
Sakit sakit sakitnya tuh di sini

Teganya hatimu
Permainkan cintaku
Sadisnya caramu
Mengkhianati aku
Sakitnya hatiku
Hancurnya jiwaku
Di depan mataku
Kau sedang bercumbu

Sakitnya tuh di sini Di dalam hatiku
Sakitnya tuh di sini Melihat kau selingkuh
Sakitnya tuh di sini Pas kena hatiku
Sakitnya tuh di sini Kau menduakan aku

Sakitnya tuh di sini Di dalam hatiku
Sakitnya tuh di sini Melihat kau selingkuh
Sakitnya tuh di sini Pas kena hatiku
Sakitnya tuh di sini Kau menduakan aku

Sakit sakit Sakitnya tuh di sini
Sakit sakit Sakitnya tuh di sini
同胞男性限定!インドネシア語 | コメント(0) | 2015/04/14 22:52

生徒募集!!インドネシア語を勉強しませんか!?


超実践的!!

インドネシア語を一緒に学びませんか!?


現在、毎週火曜日の20時からインドネシア人の先生を招き、レッスンをやっています。

これまでは、バリ島での実際の生活やビジネスを想定し、話したい内容をインドネシア語で学んでいます。

だから、受講生はどこに行ってもある程度は話すことができ、現地で楽しむことができました。

ただ、それだけだと限界があり、これからはテキストも使用し、基本からやっていくことも考えています。

少人数で、堅苦しいことはなしにして、一緒に勉強できる仲間を募集します。

場 所: 東京都新宿区
最寄駅: 山手線高田馬場駅1分
日 時: 火曜日 20時~21時30分
料 金: 1回2000円(約1時間)
人 数: 3名まで
内 容: 教科書を使うもよし、話したいことを学ぶのもよしです。

入会金などは必要なく、良心的な設定ですから、お気軽にメッセージください。

よろしくお願いします。


同胞男性限定!インドネシア語 | コメント(0) | 2015/01/13 23:00

バリ島 個室マッサージ編2


バリ島不動産

実践的インドネシア語入門!

ここからは、嬢を誘う流れを紹介しよう。

Setiap hari jam berapa selesai kurjanya?
毎日、仕事は何時の終わるの?

Selesai Jam 12 (dua belas ) 夜の12時です。
6 (enam )     夕方6時です。

Selesai kerja , ayo makan sama-sama.
仕事が終わったら、一緒に食事しましょう。

この場合最後に 「ya 」をつけたほうがいいかも。
「ya」をつけると柔らかい表現になる。
この場合だと、「食事しませんか」って感じかな。

ayo は英語の let's で、「~しましょう」の意味。

Ayo pergi ke PotetoHead sama-sama ya.
一緒にポテトヘッドに行きませんか。

Nanti bisa datang ke vila untuk pijat?
今度、僕のヴィラでマッサージしてもらえるかな?

Bisa. できます。いいですよ。   Tidak bisa. できません。

Mau datang ke vila saya?
僕のヴィラに来ませんか?

Nanti gantian saya yang pijat.
あとで僕がマッサージしてあげるよ。

ganti 交代する  an をつけて名詞になる。
yang ~の方が   この場合、「私のほうが」と言わないとどっちがやるかわからない。

Saya ke Bali Karena ada kerja.
私はバリ島に仕事出来ているよ。

Karena vila saya sudah jadi , makanya saya datang ke Bali .
私のヴィラが完成したので、だから私はバリに来ました。

karena : ~なので   
sudah jadi : 完成する、できた   
makanya : だから   
datang : 来る

Sekarang tinggal di mana?
今、どこに住んでいるの。

Saya tinggal di Sesetang.
セセタンに住んでいます。

Sesetang dari sini dukat?
セセタンは、ここから近いの?

Kapan libur lagi?
次の休みはいつ?

Punya pacar ?
彼氏いるの?

Kenapa ?
なんで?

Kamu kan cantik , masak tidak punya pacar ?
キミは美人でしょ? まさか彼氏がいないの?(って思ったんだよ)

punya : 持っている   
pacar : 彼氏、彼女  
kan : ~でしょ?
masak : まさか  

続きはまた。


同胞男性限定!インドネシア語 | コメント(0) | 2014/11/10 00:52

バリ島 個室マッサージ編

バリ島不動産

インドネシア語入門

バリ島といえば、エステ&マッサージ。

そこでの実践的な会話を紹介しよう。

Selamat malam!
こんばんは。

Nama saya ◯◯.(自分の名前)
私の名前は◯◯です。

Namanya (siapa)?
あなたの名前は?

Asalnya dari mana?
あなたは、(インドネシアの)どこ出身なの?

Dari Bandung.
バンドゥンです。

Bandung itu di mana?
バンドゥンは、(インドネシアの)どこにあるの?

Bandung itu dekat Jakarta.
バンドゥンは、ジャカルタの近くです。

Baudung itu seperti apa?
バンドゥンは、どんなところ?

Di Bandung banyak cewek cantik?
バンドゥンは、かわいい(美人)子が多いの?

Kenapa?
どうして?

Makanya kamu cantik.
キミがかわいいから。

Terima kasih.  Ya banyak.
ありがとう。 (美人が)多いですよ。

インドネシアの女性を褒める場合、cantik は褒め言葉だが、美人、美しい人、って感じで重い。

相手が若い子の場合なら、manis くらいがいいだろう。

manis は、「甘い」という意味だが、女性に使う場合には「かわいい」という意味になる。

Kamu manis ya. キミかわいいね。

あと、女性の服や、アクセサリーなどの物がかわいい場合は、

lucu なんかもいい。 「面白い」という意味だが、この場合は「かわいい」となる。

Lucu ya ini. これかわいいね。  Lucu ya itu. それかわいいね。

なんかは、よく使う。

enak.  気持ちいい。   マッサージではよく使う言葉だ。

Tengkuk . Leher . Bahu . Pinggang . Punggung . Kaki . tangan
首(後ろ)  首(前)    肩      腰         背中      足 手、腕


今日は、このへんにしておこう。

ではまた。


同胞男性限定!インドネシア語 | コメント(0) | 2014/11/08 00:43
« Prev | HOME | Next »